Kinh dịch là của nước ta

KKT: Nghĩa là khi đó không cần nói tới giới mà hành động của mình không có gì sai trái với giới, phải không? (hi hi). Huynh có biết rằng Đức Khổng Tử phải năm 70 tuổi mới đạt được trình độ này không? (hi hi). Ngài nói rằng Ngài “thất thập nhi tòng tâm sở dục, bất du cũ”, nghĩa là: năm 70 tuổi thì tùy lòng muốn mà vẫn không xa lìa phép tắc...! Đệ diễn nôm rằng: khi đó (70 tuổi) vẫn có thể “rủ ren rù wến” mà... vẫn không xa lìa phép tắc...! (ha ha ha)
HL: Theo nhận xét của đệ là Đức Khổng Tử chỉ mới ngộ lý mà thôi, còn sự thì chưa đến được. Theo cái cách của Ngài thì Ngài chỉ khai triển tới mức nhị nguyên thôi còn cái Nhất Nguyên thì Ngài đã thấy nhưng chưa biết đường vào. Cái vụ Nhất Nguyên thì... người ta thấy lâu rồi! Nhưng đường vào thì hiện giờ Phật Giáo vẫn giữ độc quyền. Vì Phật Giáo không những có Người vào đó được mà còn giải thích phân tích rành mạch con đường! Bằng chứng là được một lô người theo đó mà vào. Tất nhiên những chỗ khác thì lâu lâu cũng có vài người lẻ tẻ họ cũng vào được. Cái này bật mí cho Huynh nghe: Kinh dịch là của nước ta còn Trung Hoa thì chỉ đến mức *San Định* là cùng. Do vậy mà hệ thống bắt mạch trong Nội Kinh thì Trung Hoa bị phe ta chơi xỏ lá mà tới giờ này vẫn chưa biết.